Brenda’s got a face like a bulldog chewing a wasp, but damn! What a big booty she has.
ブレンダはブルドッグがスズメバチをかんでいるような顔をしているけどさ、どうだい、あのむっちりとした尻!すごいぜ!
— Bootyには尻という意味があります。Bootylicious は?—辞書にのってない英語スラング—ビーバーランド・ネット Beaverland Net - Tech-Forum where web surfers buy things and gather technical information
Booty の俗語としての意味(尻)はアメリカの黒人英語からきたようです。 Bodyを意味する言葉としてbooty
を使っていました。それが、尻という意味でも使われるようになったのです。
— Bootyには尻という意味があります。Bootylicious は?—辞書にのってない英語スラング—ビーバーランド・ネット Beaverland Net - Tech-Forum where web surfers buy things and gather technical information
Bootylicious は booty と delicious が合わさってできているので
「むっちりとした尻をもった、魅惑的な尻をした、悩殺するような尻の」という意味になります。
— Bootyには尻という意味があります。Bootylicious は?—辞書にのってない英語スラング—ビーバーランド・ネット Beaverland Net - Tech-Forum where web surfers buy things and gather technical information
Tim Burton’s Tricks & Treats - Bazaar by Tim Walker, October 2009
The Nightmare Before Christmas
Daisy Chainsaw
(via do-nothing)
ドメサカ板まとめブログ : 町田サポーターからのメッセージ 他…小ネタまとめ
ドメサカ板まとめブログ : 町田サポーターからのメッセージ 他…小ネタまとめ
サイゴンの路上で処刑されるベトコンの有名な写真がある。ベトコン兵士に向かって無表情に拳銃を撃ったのは、サイゴン警察長官のグエン・ゴク・ロアンであり、撃たれたベトコンはグエン・バン・レムという名の将校だった。皮肉なことに二人ともが同じグエンという名であった。この惨い写真が報道されることによって、ソンミ村同様に、アメリカ国内でベトナム戦争の反対意見が盛り上がった。その意味では処刑されたグエンの死も無意味とはならなかったが、実はそのグエンは、捕まって処刑される数時間前には、警察長官のグエンの側近とその家族を皆殺しにしていたのだった。だから警察長官はベトコンであるための処刑と、個人的な報復の二重の意味で、彼を殺したのであった。
この写真だけを見れば、なんて残酷で非道なことだと思うが、その背景を知ればまた考え方が変わってくる。いずれにしても戦争に正義も不正義もないということだ。なまじ正義を唱えている方が胡散臭く感じる。それにしてもインパクトの大きな写真だ。しかしこの写真だけで誤魔化されてはならない。写真は往々にして間違った印象を見る者に与えることがあることを注意しなくてはならない。
(via http://www5.ocn.ne.jp/~kunisada/2006.10.12.html)
(via boushimen)
(via technohell)